Whatever it gets called, Trump really is attempting a coup
Much debate has ensued about what exactly to call whatever Trump is attempting right now, and about how worried we should be. It’s true, the whole thing seems ludicrous—the incoherent lawsuits, the late-night champagne given to official election canvassers in Trump hotels, the tweets riddled with grammatical errors and weird capitalization. Trump has been broadly acknowledged as “norm shattering” and some have argued that this is just more of his usual bluster, while others have pointed out terminological issues with calling his endeavors a coup. Coup may not quite capture what we’re witnessing in the United States right now, but there’s also a danger here: Punditry can tend to focus too much on decorum and terminology, like the overachieving students so many of us once were, conflating the ridiculous with the unserious. The incoherence and incompetence of the attempt do not change its nature, however, nor do those traits allow us to dismiss it or ignore it until it finally fails on account of that incompetence.
Part of the problem is that we haven’t developed linguistic precision to put a name to it all—not just to what’s been happening since November, but to the processes within which it’s embedded. That’s dangerous, because language is a tool of survival. The Inuit have many words for snow—because their experience demands that kind of exactness. (The claim had been disputed, but the latest research affirms it.) “These people need to know whether ice is fit to walk on or whether you will sink through it. It’s a matter of life or death,” the linguist Willem DeReuse told New Scientist.
In Turkish, we do have many different words for different types of coups, because our experience similarly demands it. For example, coups that are attempted through threatening letters from the military are called memorandum coups. A 2007 attempt is commonly referred to as the “e-coup” because the threatening letter from the military was first posted on the internet. (The one before that, in 1997, is often referred to as a “postmodern” or “soft” coup.) We know the difference between military coups that start from the top and follow the military chain of command and those that do not. The term autogolpe comes from the Spanish partly because there have been so many such attempts in Latin America.
The U.S. president is trying to steal the election, and, crucially, his party either tacitly approves or is pretending not to see it. This is a particularly dangerous combination, and makes it much more than just typical Trumpian bluster or norm shattering.
Maybe in other languages, from places with more experience with this particular type of power grab, we’d be better able to discuss the subtleties of this effort, to distinguish the postelection intervention from the Election Day injustices, to separate the legal but frivolous from the outright lawless, and to understand why his party’s reaction—lack of reaction—is not just about wanting to conclude an embarrassing presidency with minimal fanfare. But in English, only one widely understood word captures what Donald Trump is trying to do, even though his acts do not meet its technical definition. Trump is attempting to stage some kind of coup, one that is embedded in a broader and ongoing power grab. [Continue reading…]